出品データを自動で翻訳作成するソフトを使用しているのですが、100文字と言う制限があるため”文字数超過”になり修正が必要になることが多い。
papagoっていう翻訳使用しているけど、韓国語が判らないから良いんだか悪いんだかの区別もつかない。Google翻訳よりは韓国製だけあって良いみたい。
出品データ作成には、ちょっと手間が掛かる。
出品データを自動で翻訳作成するソフトを使用しているのですが、100文字と言う制限があるため”文字数超過”になり修正が必要になることが多い。
papagoっていう翻訳使用しているけど、韓国語が判らないから良いんだか悪いんだかの区別もつかない。Google翻訳よりは韓国製だけあって良いみたい。
出品データ作成には、ちょっと手間が掛かる。